-
1 speckle
['spek(ə)l]1) Общая лексика: веснушка, делать пёстрым, запятнать, испестрять, испещрить, испещрять, крапинка, метина, метка, мушка, пестрить, покрывать веснушками, покрывать или покрываться веснушками, покрывать пятнами, покрываться веснушками, пятнать, пятнышко, усеивать точками, крапинками2) Техника: пятнистый, спекл (дифракционное пятно изображения, полученное в когерентном свете), спекл-структура (пятнистая структура изображения, полученная в когерентном свете)3) Редкое выражение: казаться точкой4) Архитектура: покрывать крапинками5) Полиграфия: крап, пятнышки, непропечатка (растровых точек), пятно6) Электроника: гранулярность, пятнистость7) Вычислительная техника: дифракционное пятно изображения, непропечатка, рябой оттиск8) Бытовая техника: зернистость9) Макаров: маленькое пятно, точка, спекл (дифракционное пятно изображения, полученного в когерентном свете), спекл-структура (пятнистая структура изображения, полученного в когерентном свете) -
2 speck
[spek]1) Общая лексика: бекон, блик, ворвань, жирное мясо, зайчик, запятнать, заяц, испещрить, испещрять, капля, крапинка, крупинка, крупица, мушка, превращаться в точку, пятнать, пятнышко, усеивать, частичка, шпик, островок2) Американизм: шпиг3) Техника: пятно4) Строительство: жир5) Религия: соринка6) Лесоводство: крапинка (дефект бумаги)8) Макаров: китовый жир, маленькое пятно, покрывать пятнами, покрываться пятнами, частица9) Золотодобыча: знак золота (10-4)10) Электрохимия: участок11) Фитопатология: пятнистость (возбудители - бактерии или грибы) -
3 (a) white spot
a white (small) spot белое (маленькое) пятно -
4 lenticula
маленькое темное пятно на поверхности Европы -
5 mottle
[mɒtl]1) Общая лексика: испестрять, испещрить, испещрять, крапать, крапинка, крапчатая, пятнистая окраска, меланжевая пряжа, мушка, пёстрый, покрывать крапинками или пятнышками (разноцветными), пряжа из набивной ровницы, пряжа из разноцветной или набивной ровницы, пряжа из разноцветной ровницы, пятнистость при печати, пятнышко, рябить, ткань в мелкую крапинку, покрывать крапинками (разноцветными), покрывать пятнышками (разноцветными)2) Техника: бракованная белая жесть (с несплошным покрытием), крапчатость (на поверхности жести), отделывать под мрамор, половинчатый чугун, пятнать, пятнистость (порок древесины), пятнистый, пятно, рябизна, ткань в мелкую мушку3) Сельское хозяйство: мозаичная болезнь (см.тж. mosaic)4) Строительство: мушка (в стекле)5) Лесоводство: выцветы, налёты (на почве)6) Металлургия: крапчатость (напр. на поверхности жести)7) Полиграфия: марашка, отделка под мрамор, крапинка (дефект на оттиске)8) Текстиль: пряжа из набивной ленты, пряжа из разноцветной ленты, ткань из крашеной набивной пряжи, ткань из крашеной разноцветной пряжи9) Вычислительная техника: марашка (в полиграфии)10) Картография: "разнотонница", брак в печати ( пятно или неравномерная тональность) "марашка"11) Силикатное производство: крапина12) Парфюмерия: мозаика, мозаичность13) Полимеры: мраморность, неравномерная окраска, текстурный рисунок14) Пластмассы: мрамористость15) Макаров: крапчатая окраска, покрывать пятнами, покрываться пятнами, пятна из-за неравномерного проявления, пятнистая окраска, рябь, пятно (маленькое), крапинка (напр. дефект на оттиске)16) Фитопатология: мозаика (возбудитель - вирус), мозаичная болезнь (возбудитель - вирус), мозаичность (возбудитель - вирус), пятнистость (возбудитель - вирус), крапчатость (возбудитель - вирус) -
6 nöqtə
Iсущ.1. точка:1) метка, след от прикосновения, укола чем-л. острым (кончиком карандаша, пера, иглы и т.п.), маленькое кругленькое пятно. Qara nöqtə чёрная точка, kiçik nöqtə маленькая точка2) что-л. очень маленькое, еле видимое. Sayrışan nöqtələr мерцающие точки, uzaqda qara nöqtələr görünürdü вдали виднелись чёрные точки3) знак препинания, разделяющий предложения, а также знак, употребляемый при сокращённом написании слов. Nöqtə qoymaq поставить точку, nöqtəyə kimi (qədər) oxumaq дочитать до точки, nöqtədən sonra после точки4) основное понятие математики, механики, физики: место, не имеющее измерения; граница отрезка линии. A nöqtəsi точка А, dayaq nöqtəsi точка опоры, toxunma nöqtəsi точка касания, kəsişmə nöqtəsi точка пересечения, nöqtənin proyeksiyası проекция точки5) физ. температурный предел, при котором наступает превращение вещества из одного агрегатного состояния в другое. Bərkimə nöqtəsi точка затвердевания, donma nöqtəsi точка замерзания, qaynama nöqtəsi точка кипения, ərimə nöqtəsi точка плавления6) определённое место, пункт в пространстве, на карте, плане, чертеже, схеме и т.д. Ən yüksək nöqtə самая высокая точка, atəş nöqtəsi огневая точка, strateji nöqtə стратегическая точка2. перен. пункт (момент, период в развитии чего-л.). Dönüş nöqtəsi поворотный пунктIIприл. точечный. тех. Nöqtə qaynağı точечная сварка, nöqtə kontaktı точечный контактIIIпредик. точка. Hər şey qurtardı. Nöqtə. Всё кончено. Точка◊ nöqtə qoymaq ставить (поставить) точку на чём-л.; nöqtəsi nöqtəsinə точка в точку, nöqtəsinə qədər до точки, nöqtəsini qoy поставь точку -
7 flea-bite
ˈfli:baɪt сущ.
1) а) укус блохи б) след от укуса (покраснение)
2) небольшой дискомфорт, маленькая неприятность;
легкая боль Lack of money seemed a mere flea-bite. ≈ Недостаток денег казался лишь маленьким неудобством.
3) рыжее пятно на белой шерсти лошади или собаки( напоминающее след от укуса блохи) n
1) укус блохи;
2) мелкая неприятность flea-bite блошиный укус ~ ничтожная боль, маленькое неудобство или неприятность ~ рыжее пятно на белой шерсти лошадиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > flea-bite
-
8 pip
̈ɪpɪp I сущ.
1) типун а) (птичья болезнь, проявляющаяся в появлении корки или твердого нароста на языке) б) (нарост, корка на языке птицы)
2) а) обык. шутл. легкое( физическое) расстройство, недомогание, хвороба Syn: ailment, sickness б) преим. брит. плохое настроение, некоторая раздраженность (тж. the pip) to have the pip ≈ быть не в духе или не в своей тарелке He gets the pip on me. ≈ Он на меня злится, ибо не в духе. His dullness's just giving me the pip. ≈ Его тупость меня просто бесит. II сущ.
1) очко, точка( на игральных костях, домино) ;
значок, картинка масти (на игральных картах) pip card ≈ нефигурная карта( карта достоинством от двойки до десятки) Syn: dot I
1., suit
1.
6)
2) диал. а) пятно, пятнышко( особ. пигментное - на коже и т. п.) ;
горошек( на ткани в горошек) б) рябь, мухи (перед глазами) Syn: spot
1., speck I
1.
3) а) сад. цветочек, одно маленькое соцветие( из венчика) б) корневище ландыша в) пестик искусственного цветка
4) отдельный сегмент, ромбовидная чешуйка ( кожуры ананаса)
5) брит., воен. а) звездочка или группа звездочек (на погонах) б) тж. перен. чин, ранг, звание I shall soon be putting up another pip. ≈ Скоро меня снова повысят на один ранг. he's senior by one pip ≈ он на ранг старше
6) тех. а) луч, точка ( на экране) ;
пиковый импульс (изображенный на экране, ленте и т. п.) б) импульс напряжения Syn: spike, blip III сущ.
1) уст. пепин (сорт яблок) (сокр. от pippin)
2) косточка;
зернышко, семечко( какого-л. мясистого или сочного плода типа апельсина, сливы, яблока) pip fruits to squeeze (someone) until the pips squeak ≈ выжать, выудить из кого-л. все( обык. до последней копейки)
3) амер., разг. нечто замечательное, выдающееся that's a pip ≈ это круто;
достойная вещь the girl's a pip ≈ девка что надо IV гл.;
разг.
1) ранить( пулей), подстрелить, подбить;
застрелить, убить to get pipped ≈ получить пулю
2) а) победить;
побить, разгромить( особ. в выражении to pip at the post) pip at the post ≈ победить с минимальным перевесом;
вырвать победу в последнюю минуту б) провалить(ся) ( на экзамене, выборах и т. п.), забаллотировать(ся) Syn: reject, fail
2., blackball
3) разг. умереть, отдать концы V
1. гл.
1) чирикать, пищать( о птенце) Syn: chirp, twitter, peep II
2.
2) а) разбивать скорлупу, вылупляться из яйца (о птенце) б) разг. рожать, производить на свет ребенка Syn: give birth
3) производить резкие короткие звуки, пикать, пищать (о телефоне, клаксоне и т. п.) the phone pips for another coin ≈ телефон пищит, чтобы опустили еще монетку
2. сущ. короткий высокочастотный сигнал;
бип (обык. переданный по линии) pip-pip ≈ би-би;
пока-пока (употребляется при прощании, имитирует звук автомобильного рожка, клаксона) Syn: signal
1., beep VI сущ. радио проф., иногда разг. название буквы P (16-ой буквы английского алфавита) pip emma ≈ пополудни( от P.M., p.m.) (обыкн. the *) типун (болезнь птиц) хвороба (разговорное) плохое настроение;
хандра - to have the * хандрить - to give smb. the * расстраивать, раздражать кого-л.;
нагонять тоску на кого-л. - to get the * раздражаться - his stupidity gives me the * его тупость просто убивает меня (сленг) сифилис очко (в картах, домино) - * cards нефигурные карты - a * out перебор( в очко) ;
(разговорное) навеселе, под мухой (разговорное) звездочка (на погонах) - to be senior by one * иметь на одну звездочку больше, быть чином старше отдельный сегмент (на кожуре ананаса) (ботаника) корнеклубень сердцевина, пестик искусственного цветка ( техническое) точка;
эхо, отраженный импульс( на экране) (ботаника) семечко;
зернышко;
косточка (плодов) - * fruits( ботаника) семечковые плоды (американизм) (разговорное) что-л. замечательное;
"первый сорт" - it's a * замечательная штука - she is a *! она такая красотка!, она девица что надо! отличный;
замечательный;
привлекательный высокий короткий (звуковой) сигнал, "бип" пищать, чирикать разбить свою скорлупу, вылупиться( из яйца) - the chick *ped цыпленок вылупился из яйца (радиотехника) (профессионализм) название буквы P у связистов - * emma пополудни подстрелить, ранить;
подбить застрелить разбить, победить - to be *ped on /at/ the post (спортивное) потерпеть неудачу в последнюю минуту провалить, заблокировать( на выборах) провалить (на экзамене) - he was *ped его провалили забраковать - I was *ped for active service меня признали негодным для действительной службы пик, импульс отметки( на ленте записи, экране и т. п.) ~ типун (птичья болезнь) ;
to have the pip разг. чувствовать себя плохо, быть не в своей тарелке;
быть в плохом настроении pip высокий короткий звук радиосигнала ~ разг. забаллотировать ~ звездочка (на погонах) ~ косточка, зернышко (плода) ~ одна десятитысячная валютного курса ~ очко (в картах, домино) ~ пищать, чирикать ~ разг. победить;
разрушить( чьи-л.) планы ~ разг. подстрелить, ранить ~ разг. провалить (на экзамене) ~ типун (птичья болезнь) ;
to have the pip разг. чувствовать себя плохо, быть не в своей тарелке;
быть в плохом настроении -
9 flea-bite
flea-bite noun 1) блошиный укус 2) ничтожная боль, маленькое неудобство илинеприятность 3) рыжее пятно на белой шерсти лошади -
10 pip
[pɪp]типунлегкое расстройство, недомогание, хворобаплохое настроение, некоторая раздраженностьочко, точка; значок, картинка мастипятно, пятнышко; горошекрябь, мухицветочек, одно маленькое соцветиекорневище ландышапестик искусственного цветкаотдельный сегмент, ромбовидная чешуйказвездочка группа звездочекчин, ранг, званиелуч, точка; пиковый импульсимпульс напряженияпепинкосточка; зернышко, семечконечто замечательное, выдающеесяранить, подстрелить, подбить; застрелить, убитьпобедить; побить, разгромитьпровалить(ся), забаллотировать(ся)умереть, отдать концычирикать, пищатьразбивать скорлупу, вылупляться из яйцарожать, производить на свет ребенкапроизводить резкие короткие звуки, пикать, пищатькороткий высокочастотный сигнал; бипназвание буквы PАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > pip
-
11 fenestra
-
12 flea bite
n. блошиный укус; маленькая неприятность, маленькое неудобство; ничтожная боль; рыжее пятно на белой шерсти лошади -
13 pip
I [pɪp] сущ.1)а) типун ( птичья болезнь)б) нарост, корка на языке птицы2)а) шутл. лёгкое ( физическое) расстройство, недомогание, хворобаSyn:б) брит.; разг.; = the pips плохое настроение, некоторая раздражённостьto have the pip — быть не в духе или не в своей тарелке
He gets the pip on me. — Он на меня злится, потому что не в духе.
II [pɪp] сущ.His dullness's just giving me the pip. — Его тупость меня просто бесит.
1)а) очко, точка (на игральных костях, домино)б) значок, картинка масти ( на игральных картах)Syn:2) диал.а) пятно, пятнышко ( особенно пигментное на коже)б) горошек ( на ткани в горошек)в) рябь, мухи ( перед глазами)Syn:3)а) цветочек, одно маленькое соцветие ( из венчика)4) отдельный сегмент, ромбовидная чешуйка ( кожуры ананаса)5) брит.; воен.; жарг.а) звёздочка или группа звездочек ( на погонах)б) чин, ранг, званиеI shall soon be putting up another pip. — Скоро меня повысят на один ранг.
6) тех.а) луч, точка ( на экране); пиковый импульс (изображенный на экране, ленте)Syn:III [pɪp] сущ.1) уст.; сокр. от pippin пепин ( сорт яблок)2) косточка; зёрнышко, семечко (какого-л. мясистого или сочного плода типа апельсина, сливы, яблока)••to squeeze (someone) until the pips squeak — выжать, выудить из кого-л. всё ( обычно до последней копейки)
3) амер.; разг. класс, улёт (что-л. замечательное, выдающееся)IV [pɪp] гл.; разг.1)б) застрелить, убить2)а) победить; побить, разгромитьto pip at the post — победить с минимальным перевесом; вырвать победу в последнюю минуту
б) провалить (на экзамене, выборах); забаллотироватьHer bad grammar pipped her. — Грамматика подвела её.
в) провалиться (на экзамене, выборах)Syn:3) разг. помереть, отдать концыV [pɪp] 1. гл.1) чирикать, пищать ( о птенце)Syn:2)а) разбивать скорлупу, вылупляться из яйца ( о птенце)б) разг. разродиться, произвести ребёнка3) производить резкие короткие звуки, пикать, пищать (о телефоне, клаксоне)2. сущ.The phone pips for another coin. — Телефон пищит, чтобы опустили ещё монетку.
1) короткий высокочастотный сигнал, бип- pip-pipSyn:VI [pɪp] сущ.; радио; жарг.pip emma — пополудни (от P. M., p. m.)
-
14 тораште
тораште1. вдали, вдалеке, далеко, в отдаленииАла-кушто тораште где-то далеко;
изиш тораштырак в некотором отдалении;
ял деч тораште огыл недалеко от деревни.
Но Кӱшнур эҥер тышеч тораште. М. Иванов. Но река Кюшнур отсюда далеко.
Келай тораште изи ош тамгам ужо. К. Васин. Келай заметил вдали маленькое белое пятно.
2. на (каком-то) расстоянии, в (каком-то) отдаленииКок меҥге тораште на расстоянии двух километров;
лу метр тораште на расстоянии десяти метров.
Лишнак, иктаж витле йолтошкалтыш тораште, лум чумка эркын верже гыч тарванылеш. К. Васин. Совсем близко, примерно на расстоянии пятидесяти шагов, медленно двигается нечто облепленное снегом.
3. перен. в стороне, отдалении кого-чего-л.; вне событий; вне контакта с кем-л.Тӱрлӧ «студент» деч кузе-гынат тораштырак лийман. А. Эрыкан. От разных «студентов» надо как-то держаться в стороне.
Мер илыш деч тораште шогышо марий ӱдырамашын уш-акылже неле жапыште почылтеш. С. Эман. У марийской женщины, стоящей в стороне от общественной жизни, в трудное время раскрывается ум.
-
15 шулышо
шулышоГ.: шылышы1. прич. от шулаш II2. прил. тающий, растаявший, подтаявшийШулышо лум тающий снег.
3. прил. оттаивающий, оттаявший(Устиня) шулышо янда вошт Ягыдар чоҥга ӱмбалне изи гына шем тамгам ужылалта. Д. Орай. Устиня из оттаявшего окна увидела на холме Ягыдар маленькое чёрное пятно.
4. прил. растворимыйНӧшмыштӧ улшо вещества-шамыч кокла гыч шукышт шулыдымо улыт. Но нӧшмын шытымыж годым нуно эркын-эркын шулышо веществашке савырнат. «Ботаника» Многие из веществ, содержащихся в семенах, нерастворимы. Но при прорастании семян они постепенно превращаются в растворимые вещества.
-
16 тораште
1. вдали, вдалеке, далеко, в отдалении. Ала-кушто тораште где-то далеко; изиш тораштырак в некотором отдалении; ял деч тораште огыл недалеко от деревни.□ Но Кӱ шнур эҥер тышеч тораште. М. Иванов. Но река Кюшнур отсюда далеко. Келай --- тораште изи ош тамгам ужо. К. Васин. Келай заметил вдали маленькое белое пятно. Ср. мӱ ндырнӧ, умбалне.2. на (каком-то) расстоянии, в (каком-то) отдалении. Кок меҥге тораште на расстоянии двух километров; лу метр тораште на расстоянии десяти метров.□ Лишнак, иктаж витле йолтошкалтыш тораште, лум чумка эркын верже гыч тарванылеш. К. Васин. Совсем близко, примерно на расстоянии пятидесяти шагов, медленно двигается нечто облепленное снегом.3. перен. в стороне, отдалении кого-чего-л.; вне событий; вне контакта с кем-л. Тӱ рлӧ «студент» деч кузе-гынат тораштырак лийман. А. Эрыкан. От разных «студентов» надо как-то держаться в стороне. Мер илыш деч тораште шогышо марий ӱдырамашын уш-акылже неле жапыште почылтеш. С. Эман. У марийской женщины, стоящей в стороне от общественной жизни, в трудное время раскрывается ум. Ср. ӧ рдыжтӧ, пелне.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тораште
-
17 шулышо
Г. шы́лышы1. прич. от шулаш II.2. прил. тающий, растаявший, подтаявший. Шулышо лум тающий снег.3. прил. оттаивающий, оттаявший. (Устиня) шулышо янда вошт Ягыдар чоҥга ӱмбалне изи гына шем тамгам ужылалта. Д. Орай. Устиня из оттаявшего окна увидела на холме Ягыдар маленькое чёрное пятно.4. прил. растворимый. Нӧ шмыштӧ улшо вещества-шамыч кокла гыч шукышт шулыдымо улыт. Но нӧ шмын шытымыж годым нуно эркын-эркын шулышо веществашке савырнат. «Ботаника». Многие из веществ, содержащихся в семенах, нерастворимы. Но при прорастании семян они постепенно превращаются в растворимые вещества. -
18 flea-bite
[ˈfli:baɪt]flea-bite блошиный укус flea-bite ничтожная боль, маленькое неудобство или неприятность flea-bite рыжее пятно на белой шерсти лошади
См. также в других словарях:
ПЯТНО СЕТЧАТКИ — Маленькое желтоватое пятно в центре сетчатки. В нем имеется ямка, или впадина, известная как фовеа, или центральная ямка сетчатки. Это пятно также называется желтым пятном … Толковый словарь по психологии
пятно — ▲ фрагмент ↑ выделяющийся, в отношении, цвет пятно фрагмент, выделяющийся на окружающем фоне. пятнистый. глазок. точка. крапина маленькое пятнышко. крапинка. крап. крапчатый. клякса. потек. подтек … Идеографический словарь русского языка
Чувствительное к давлению на пятно — – любое маленькое пятно на коже с низким порогом чувствительности в отношении давления в сравнении с соседними участками кожи. Имеется тесная связь между такими пятнами и отдельными кожными волосками, при этом большинство пятен располагается с… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ЧУВСТВИТЕЛЬНОЕ К ДАВЛЕНИЮ ПЯТНО — Любое маленькое пятно на коже с низким порогом чувствительности в отношении давления, по сравнению с окружающими областями. Имеется тесная связь между этими пятнами и отдельными волосками, большинство пятен располагается с наветренной стороны… … Толковый словарь по психологии
Семейство виверровые — (Viverridae)** * * Виверровые не большие стройные животные, объединяют 35 родов, среди которых генеты, циветы, мангусты. бинтуронги, мунго, сурикаты и др. Характеризуются удлиненным туловищем, сравнительно короткими ногами, вытянутой… … Жизнь животных
Семейство настоящие, или гладкие, киты — (Balaenidae)*** * * * Настоящие, или гладкие, киты семейство усатых китов, включающее три вида из трех же родов. У двух видов нет спинного плавника, откуда и происходит название гладкие . Гладкие киты неуклюжее и массивнее всех… … Жизнь животных
ЭЛЕКТРОВАКУУМНЫЕ И ГАЗОРАЗРЯДНЫЕ ПРИБОРЫ — электронные лампы, используемые для генерации, усиления или стабилизации электрических сигналов. Электронная лампа представляет собой, по существу, герметичную ампулу, в вакууме или газовой среде которой движутся электроны. Ампулу обычно… … Энциклопедия Кольера
Семейство ткачиковые — Нам больше всех других знаком домовый воробей (Passer domesticus). На домового воробья Маршаль указывает нам также как на птицу, следующую за культурой . Самая популярная дикая птица Германии, пишет этот наблюдатель, представляет… … Жизнь животных
просвечивающий электронный микроскоп — Термин просвечивающий электронный микроскоп Термин на английском transmission electron microscope Синонимы Аббревиатуры ПЭМ, TEM Связанные термины микроскопия, электронный микроскоп, микроскопия зондовая Определение разновидность электронного… … Энциклопедический словарь нанотехнологий
Ирбис — Не следует путать с Ибис. У этого термина существуют и другие значения, см. Ирбис (значения). У этого термина существуют и другие значения, см. Снежный барс (значения). У этого термина существуют и другие значения, см. Белый барс (значения).… … Википедия
Uncia uncia — ? Снежный барс Снежный барс Uncia uncia Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Подтип … Википедия